Barunzir Daurug (myrngwaur) wrote,
Barunzir Daurug
myrngwaur

Category:

Быть или не быть блин

Есть такой замечательный кроме шуток человек Деметреус, с которым мы долгое время были не согласны вообще ни по одному вопросу, связанному с ролевым моделированием и много, бурно спорили.

А вот тут он высказал мысль, под которой я готов подписаться прямо кровью сердца моего. Эта мысль в моём понимании такова: Тема ролевой игры не должна быть сформулирована так, чтоб являться ответом на вопрос. Тема ролевой игры должна быть сформулирована так, чтоб сама являться вопросом.

Тот же Деметреус предложил гениальный по простоте критерий мастерской самопроверки: Если тема твоей игры может быть написана в качестве лозунга на плакате - значит, ты сделал что-то не так.

Грубо говоря, на примерах, плохо/хорошо:

- "Власть развращает" vs "Развращает ли власть - или учит, дисциплинирует и строит?"
- "Свобода важнее всего" vs "Свобода - это благословенный дар или хаос?"
- "Смерть - величайшее зло" vs "Смерть - зло и конец всего или путь к чему-то большему?"
- "Эльфы хорошие, Моргот плохой" vs "Как вообще жить обычному человеку в мире, где есть ЭЛЬФЫ блин и МОРГОТ нахрен?" "Как понять, где добро, где зло в игре великих сил?"

Я совершенно уверен, что все игры, которые меня переехали и сделали мне плохо, ставили тему игры по первой модели - как утверждение. Я совершенно же уверен, что все игры, где у меня взлетело и заколосилось, строились по второму типу - по типу вопроса. И не думаю, что у меня одного это так.
Tags: crusade, rpg
Subscribe

  • (no subject)

    Копаясь в религиоведческих книжках, я окончательно осознаю, что существует какой-то, массаракш, заговор в научной среде, базовая идея которого гласит…

  • Вопрос культурно-обусловленного перевода в очередной раз

    Есть в Гатах одно замечательное место, где Заратуштра говорит о своём враге, идеологическом противнике, может быть, вожде и священнике ранних…

  • И вот этого я не мог не перевести. Чисто addenda.

    Поздний, уже ахеменидских времён текст из приложений к Авесте. Здесь уже неразговорный, "жреческий" авестин. Но зато ПРО СОБАЧКУ. Плюс неплохо…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 22 comments

  • (no subject)

    Копаясь в религиоведческих книжках, я окончательно осознаю, что существует какой-то, массаракш, заговор в научной среде, базовая идея которого гласит…

  • Вопрос культурно-обусловленного перевода в очередной раз

    Есть в Гатах одно замечательное место, где Заратуштра говорит о своём враге, идеологическом противнике, может быть, вожде и священнике ранних…

  • И вот этого я не мог не перевести. Чисто addenda.

    Поздний, уже ахеменидских времён текст из приложений к Авесте. Здесь уже неразговорный, "жреческий" авестин. Но зато ПРО СОБАЧКУ. Плюс неплохо…