Barunzir Daurug (myrngwaur) wrote,
Barunzir Daurug
myrngwaur

Categories:

Нет мне прощения.

Вот уже месяц как (или даже больше?) подарили мне чудесный сборник Теннисона в русских новых переводах, а я лишь сейчас за него как следует засел. Оправданием, конечно, может служить то, что сперва я болел, а потом сборник уцепила моя дражайшая супруга :)

Но так или иначе, что может бедная крыса сказать?

Теннисон прекрасен и удивителен. Я безумно жалею, что ранее прошел мимо его, ибо по музыкальности и стройности слога я просто-таки не знаю, кого с ним рядом и поставить.

Среди переводчиков прекрасен особо некий Д. Катар (черт, кто же это такой мог бы быть? Я просто-таки ТЕРЯЮСЬ в догадках) и М. Бородицкая, кою я уважаю вообще давно. Среди переводчиков страшен и замогильно ужасен г-н КружкоФФ. По замогильности с ним сравним вообще в истории русского перевода IMHO только великий мордорский поэт Моршаг, переводчик с любого на орочий. Увы, переводов КружкоФФа там процентов 60, которые мне пришлось читать, тщательно вперившись оком в левую (английскую) половинку и стараясь ни в коем случае не смотреть в правую. Увы, любопытство местами подводило меня.

У таинственного же Д. Катара особенно невгребенно здорово получился, IMHO, "Локсли-Холл", который читается, как поется, с восторгом.
Tags: libra
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 10 comments