Barunzir Daurug (myrngwaur) wrote,
Barunzir Daurug
myrngwaur

Categories:

БОБРЫ!

Клиффорд Саймак "Театр теней" М.: Эксмо, 2005. Стр.609.
Перевод С. Трофимова.

- А если ставить капканы? - не унимался Алекс. - Тут полным-полно бобров.
- Ты хорошо рассмотрел этих бобров? Они же размером со Святого Бернарда.
- Ну, так и хорошо. Подумай, сколько ты получишь с одной шкуры.


via sadtranslations

Что характерно, я не сразу понял, в чем суть. Зато потом меня скопытило навзничь.
Tags: libra, malkav
Subscribe

  • Постконвентное. Вопрос текстов Толкина как источников.

    Вкратце суммируя то, о чём говорили на конвенте. Толкин не понимаем вполне, если читать его как однородный текст или даже просто как связанный в…

  • ВесКон-2020

    Конвент был прямо ух. Прямо ых! Как-то в этот раз несравнимо вольнее дышалось и делалось, товарищи; у меня есть ощущение не то что сохранения былого,…

  • Кристофер Джон Руэл Толкин. RIP.

    Давайте так, я не стану лицемерить - я не очень его любил. Он казался мне ригористом и догматиком, хоть это и можно было понять... его отношение к…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 13 comments

  • Постконвентное. Вопрос текстов Толкина как источников.

    Вкратце суммируя то, о чём говорили на конвенте. Толкин не понимаем вполне, если читать его как однородный текст или даже просто как связанный в…

  • ВесКон-2020

    Конвент был прямо ух. Прямо ых! Как-то в этот раз несравнимо вольнее дышалось и делалось, товарищи; у меня есть ощущение не то что сохранения былого,…

  • Кристофер Джон Руэл Толкин. RIP.

    Давайте так, я не стану лицемерить - я не очень его любил. Он казался мне ригористом и догматиком, хоть это и можно было понять... его отношение к…